Drop Dead Diva. S04E07. Crushed.

- I was angry. I didn't mean I'd kill her.
화 났거든요, 죽인단 건 아니었어요.

- Okay, Chloe, listen.
I know that the offered plea is terrible,
but going to trial can be so much worse.
클로이, 잘들어.
검사가 제시한 형량이 끔찍한 건 알지만,
재판까지 가면 더 심각해질 수도 있어.

- Do you remember what you told me when my father left us?
You said I had a choice.
That I could remember him as my father, a man I loved.
Or I could remember him as the jerk who left us.
아빠가 떠났을 때 저한테 했던 말 기억해요?
선택은 저한테 달렸다고 했죠.
제가 사랑했던 아빠로 기억할 수도 있고,
우릴 떠난 얼간이로 기억할 수도 있다고요.

- Oh right. Yes, I said that.
그래, 내가 그렇게 말했지.

- I chose to remember him as my dad.
And now I have another choice.
Take the plea and I tell the world I'm a killer.
Or fight and say, "I'm innocent."
Even if I lose, at least I stood up for myself.
That's what I choose.
전 아빠로 기억하기로 했어요.
이번에도 선택해야 하죠.
형량 거래를 받아들이고 살인자로 오해받든지,
결백을 주장하며 싸워야 해요.
패소한다고 해도 노력은 해 봐야죠.
전 그 길을 택할래요.




"타인의취향 / 스크린의표현" 분류의 다른 글

Where is the love2004/05/23
here's to the future2011/09/05
아는 여자2011/09/06
who's totally hot2013/05/23
No Brains Left Behind2011/09/04

2019/03/17 12:48 2019/03/17 12:48

(#Hashtag) 같은글

TAG ,

Now I see it throught your eyes

2019/03/12 22:05

Drop Dead Diva.S04E05.Happily Ever After

Jane... will you marry me?
I thought you didn't believe in marriage.
I didn't.
And now you do?
Now I see it throught your eyes.

제인 나와 결혼해줄래요?
결혼을 믿지 않는다면서요?
안믿었죠.
이제 믿어요?
당신의 관점에서 보게 됐죠.

Who are you?
Me?
Yeah.
Well, I'm your prince.
Okay.
Fine. I'm just a guy who'd rather live in your reality than mine.
내 현실보다 당신의 현실에 살고 싶은 남자예요.




"타인의취향 / 스크린의표현" 분류의 다른 글

The Christmas Spirit2013/06/12
Is that your version of2014/02/02
Classic game theory2013/05/23
Where is the love2004/05/23
suits pilot2011/09/12

2019/03/12 22:05 2019/03/12 22:05

(#Hashtag) 같은글

must never make exceptions

2015/01/15 21:38

Elementary.S03E08.End of Watch


몇 달 전에, 저는 재발할 위기에 처했어요
A few months ago, I came this close to using.

제 어머니가 돌아가셨고, 저는... 저는 스스로에게 말했죠
My mom had just passed away, and I-I kept telling myself

이게 당장 필요하다고... 이번 만큼은 이걸 해도 된다고
I just need this now. This one time I deserve this.

하지만 그 때, 이유는 모르겠지만
But then, out of nowhere,

당신이 맑은 정신으로 남아있는 것에 대해 말했던 것이 생각났어요
I remembered something you said about staying clean.

"절대로 예외를 만들어선 안된다
"I must never make exceptions.

하나의 예외가 규칙을 부정해버린다"
An exception disproves the rule."

그리고 나서 저는 당신이 말했던 다른 것들을 기억해냈어요
And then I started remembering other things you said,

그리고... 모르겠어요, 전... 저는 더이상 약물이 필요치 않아요
and... I don't know, I... I didn't need the drugs anymore.

저는 더 분명하게 볼 수 있고, 그건 전부 당신 덕분이에요.
I could see clearly, and it was all thanks to you.



2015/01/15 21:38 2015/01/15 21:38

(#Hashtag) 같은글

TAG ,

Is that your version of

2014/02/02 13:59

Greys.Anatomy.S09E05.Beautiful Doom
그레이 아나토미에서 가장 매력적인 역할인 닥터 양. 그녀를 변화시킨 노의사와의 마지막 대화.
감동적인 한 편이었다. 그레이 최고의 에피소드.

#.

계속 이렇게 순조롭게 진행된다면 자네 이름을 먼저 올리도록 하지.
- If this continues to go this well, I'm prepared to put your name first.

우리가 책을 내면요? 인성도 넓으셔라. 
- When we publish? That's big of you.

그렇지.  
- It is.

이름 올리는 건 저보다 당신에게 더 필요할걸요. 
- You know what? You need it more than I do.

마지막 수술기가 될 수도 있잖아요.  
- This could be your last journal article.

그게 자네 방식으로 "감사합니다"를 말하는건가?  
- Is that your version of "thank you"?

아뇨, 이건 제 방식의 "이게 끝이니까 줄 때 가져라"는 말인데요?
- No, it's my version of "this is the end. Get while the getting's good."


#.

무신경한척 하지 말게.  
- Don't be crass.

자네 세대의 여자들은 무신경한척하지 않으면 아무도 그들의 힘을 믿지 않을거라고 생각하지.
- Women of your generation think they have to be crass. or no one will believe their strength.

자네들은 내 세대의 여성들이 자네들을 위해 이미 치뤄놓은 전투를 하고있는것 뿐이야.
- You're fighting a battle that women of my generation have already fought for you

그들이 이미 일궈놓은 일에 대해 예의를 갖추고  새로운 싸움을 시작하기 위해서말이지.
- so you could have the grace to appreciate their work and move on to something else.

그리고 숨 참지마.  
- and don't hold your breath.

이제 제가 어떻게 숨쉴지까지 말씀해주시려고요?
- Now you're gonna tell me when to breathe?

봉합할 때 숨을 참고 있잖나.  
- You hold your breath when you stitch.

숨을 멈추면, 생각도 멈춰버려. 
- When you stop breathing, you stop thinking.

실수를 하게되지.
- It's a mistake.

숨 쉬고 있어요.  
- I'm breathing.

천천히. 초조한 하이에나같이 말고.
- Slowly. Not like an anxious hyena.

자네는 자네 세대를 대표하는 외과의가 될거야. 자네를 만나자마자 알아봤지.
- You will be the surgeon of your generation. I knew it as soon as I met you.

사람들은 자네를 깎아내리려고 할거야, 나한테 한것처럼,
- People will try to diminish you as they did me,

그리고 실패하겠지. 
- and they will fail.

난 의료학계에서 자네를 가르친 선생으로 알려지고 싶네.
- I would like it to be known in the medical community that I helped train you.


#.

숨쉬게, 닥터 얭.  
- Breathe, Dr. Yang.

무신경한척 하지 말고.  
- Don't be crass.

살금살금 피해가고있군.  
- You're skulking.

자네 세대의 여성들은 예의가 없어. 자연에 대한 모독이네.  
- Women of your generation are graceless. It's an affront to nature.

그저 그런 외과의사들은 자네를 보고 자네의 그림자 속에서 시들어가는 그들 자신을 발견하게 될 걸세.  
- Mediocre surgeons will see you and feel themselves wilting in your shadow.

그들을 애도하기 위해 웅크리지 말게. 
- Do not shrink to console them.

이 곳에서 친구를 찾지 말게.. 
- Do not look for friends here.

찾을 수 없을거야.
- You won't find them.

이 중 어느 누구도 자네를 이해 할 수 있을만한 수용력을 가진 이가 없네.
- None of these people have the capacity to understand you.

앞으로도 없을거고.  
- They never will.

만약 자네가 운이 좋다면,  
- If you're lucky,

자네가 어느날 나처럼 늙고 쪼글쪼글해지는 날이 왔을 때,  
- one day when you're old and shriveled like me,

자넨 젊은 의사 한명을 만나게 될거야.  
- you will find a young doctor

자신의 기술 외에는 관심도 없는 그런 의사를.  
- with little regard for anything but their craft.

그리고 자네는 내가 자네에게 그랬듯 그들을 가르치게 될거야.  
- And you'll train them like I trained you.

그때까지는, 좋은 책을 읽게나.  
- Until then, read a good book.

자네 안에는 위대함이 있어,얭  
- You have greatness in you, Yang.

실망하지말게.
- Don't disappoint.



2014/02/02 13:59 2014/02/02 13:59

(#Hashtag) 같은글

TAG ,

like all great moments...

2014/01/31 21:07

Bones.S04E17. The Doctor in the Den.

록시가 뭐라고 했어? "너무 오래" 라고 하던가?
- What did she say? Aside from "so long"?

자신은 순간을 살아가려 하지 않고
미래를 생각하는 그런 사람이 되고 싶다고 했어
그 순간을 살아가는게 어때서?
- Basically, she said she wants somebody who doesn't just live in the moment,
but who considers the future.
What's wrong with the moment?

문제 없지
- Nothing.

근데?
- But?

가끔씩은 미래를 생각해보는것도 좋다는거야.
- But it's nice every once in a while to think about the future.

그럼 정리를 한번 해보자.
함께 한다는 건 전부 미래와 관련이 되는거야?
- So, let me get this straight.
To be together then, it has to be all about the future?

그렇지.  
- Yeah.

그럼, 지금 이건.. 함께 하는게 아닌거고?
- So, this, right now, this isn't together?

지금은 순간일 뿐이야. 정말 멋진 순간이지.
하지만 다른 멋진 순간들이 그렇듯이 이미 지나간 일이야.
- It was a moment. A great moment.
But like all great moments, it passed.



2014/01/31 21:07 2014/01/31 21:07

(#Hashtag) 같은글

TAG ,

행복은 선택이야

2014/01/31 19:24

Criminal.Minds.S09E05.Route 66

당신과 함께 있고 싶어
- I want to stay with you.

당신 성격 잘 알지만 늘 당신 뜻대로 할 순 없어.
가끔은 그냥 흘러가는 대로 둬
- I know you're the big boss man, but you can't always have your way, you know.
Sometimes you just have to roll with it.

방법을 몰라
- I don't know how.

행복은 선택이야. 그러니 이제 선택해
- Happiness is a choice. So choose.

어떻게?  어떻게 선택해?
- But how? How do I choose?

머리를 따르지 마.
심장은 알고 있으니 그걸 따라가.
- Get out of your head.
The heart is the one that knows, so follow it.



"타인의취향 / 스크린의표현" 분류의 다른 글

I dreamed2013/06/02
who's totally hot2013/05/23
Thrill Kill2011/08/24
Where is the love2004/05/23
suits pilot2011/09/12

2014/01/31 19:24 2014/01/31 19:24

(#Hashtag) 같은글

TAG ,

The Christmas Spirit

2013/06/12 21:47

bones. s03e09. the santa in the slush

- 부스처럼 정말 정직한 사람이 하는 말이 매년 이맘때쯤에는 어린아이들의 행복을 위해서 속이는 게 필요하대요
- Booth, who is a very honest person, says that at this time of year, deception is necessary for the happiness of little children.

- 내 얘길 잘못 인용한 거예요
- I'm being misquoted.

부스 요원님이 정확해요
Booth is absolutely right.

맞아요, 크리스마스에는 허구적인 요소가 있어요
Yeah, there's a fictional element to Christmas.
중요한 건 크리스마스의 느낌이에요. 사람들이 '크리스마스 정신'이라고 부르는 거요
It's-It's the, uh, feeling of Christmas. What people call "The Christmas Spirit."
우리가 어릴 때부터 가지고 있던 꿈이나 희망 같은 거죠
It's a kind of dream or hope that we carry with us from childhood.

어른이 되면 우린 현실적이고 일상적인 삶에 물들어서
As adults, we're imbued by the pragmatic routines of life,
어린아이처럼 놀랄 수 있는 대상을 찾기가 어려워져요
which makes it difficult for us to regard anything with childlike wonder.

하지만 시도해 보는 건 좋은 거예요
But, you know, it's all right for us to try.
바보 같은 모자를 쓰고 반짝이는 전구로 트리를 우아하게 장식하고
We put on silly hats and drape trees with sparkly lights
번쩍이는 포장지로 선물을 포장하는 건 좋은 일이에요 
and wrap gifts in garish paper, and that's good for us.

아이들에게 순수함과 기쁨을 일시적으로 경험하게 해 주는 건 좋은 일일 뿐만 아니라 우리의 책임이에요
It's not only all right to allow children the transient experience of innocence and joy, it's our responsibility.

2013/06/12 21:47 2013/06/12 21:47

(#Hashtag) 같은글

I dreamed

2013/06/02 03:41

Les Miserables, theme song

최근 working title 이 만들어낸 대작 레미제라블에서 나온 테마송으로 많이 알려진 이 노래는 나한테는 수잔 보일이 불러서 놀라움을 줬던 노래로만 기억되던 노래였다. 오페라도 보지 않았으니 이 곡에 익숙할 리 만무. 그런데.. 극 내용알고 듣게 되니.. 더 감동적이다.. 수잔보일의 삶이 그려져서..

There was a time when men were kind
남자들이 내게 다정했었던 때가 있었어

When their voices were soft And their words inviting
부드러운 음성으로 다정한 말을 건냈었지

I dreamed that love would never die.
사랑은 영원하리라 믿었고

I dreamed that God would be forgiving
신은 자비로울거라고 생각했지

Then I was young and unafraid
그때 난 어리고 겁도 없었기에

And dreams were made and used and wasted.
소중한 꿈을 헛되이 낭비했네

There was no ransom to be paid,
그땐 갚아야 할 몸값이 없으니

No song unsung, no wine untasted.
아무런 근심도 없이 노래와 와인 속에 인생을 즐겼지

But the tigers come at night With their voices soft as thunder
하지만 한밤중에 잔혹한 현실이 천둥소리를 내며 들이닥쳤네

As they tear your hope apart
나의 희망은 갈갈이 찢겼고

As they turn your dream to shame.
소중한 꿈은 치욕으로 변했네

He slept a summer by my side,
그와 함께 했던 여름

There was a time when love was blind
내가 사랑에 눈 멀었던 시절

And the world was a song And the song was exciting
세상은 노래와도 같았어 멋지고 근사한 노래

There was a time
그 때는...

Then it all went wrong
그런데 모든 게 잘못돼 버렸어

I dreamed a dream in time gone by,
예전에 꿈을 꾸었었지

When hope was high And life worth living.
그땐 희망에 찼었고 인생은 살아볼만 했어

He filled my days with endless wonder.
내 삶은 경이로움으로 가득찼었어

He took my childhood in his stride
그는 내 청춘을 장난 삼아 짖밟고

But he was gone when autumn came.
가을이 되자 떠나버렸어

And still I dream he'll come to me
아직 난 그가 돌아오는 꿈을 꿔..

That we will live the years together
그와 인생을 함께하는 꿈을...

But there are dreams that cannot be
하지만 이룰 수 없는 꿈도 있지

And there are storms we cannot weather
헤쳐나갈 수 없는 폭풍우도 있지..

I had a dream my life would be
내가 꿈 꾸었었던 인생은

So different from this hell I'm living
이 지옥같은 곳과는 달라

So different now from what it seemed
내가 상상한 건 이런 게 아니었어

Now life has killed the dream. I dreamed.
이제는 모두 다 짖밟혀 버렸어, 내 소중한 꿈... 




2013/06/02 03:41 2013/06/02 03:41

(#Hashtag) 같은글
    이글의 태그와 관련된 글이 없습니다.

잘 몰랐던 영어단어들

2013/05/31 20:49

bones.s02e03. the boy in the shroud

#1
그래, 미성년자가 맞네
Yes. An adolescent.

#2
아마 '토리노의 수의'에 대해선 다들 잘 알고 있으리라 생각해요
I assume you're all familiar with the Shroud of Turin.
수의 안쪽에 예수님의 얼굴이 나타난 사건이죠
Image of Christ's face on the inside of a burial cloth.

- 가짜로 밝혀졌잖아
- It was revealed to be a hoax.
- 가짜라고?
- A hoax?
- 알았어, 믿는 거야 네 맘이니까
- Okay, whatever you want to believe.

#3
앞날이 창창한 성실한 아이였단 말이오
My son was a good kid with his whole life ahead of him.

*
잘 몰랐던 단어들이 많이 사용 된 에피소드였다.
minor 로만 알고 있었던 미성년.
가짜를 나타내는 단어.
앞날이 창창했다는 구어.

체크~


2013/05/31 20:49 2013/05/31 20:49

(#Hashtag) 같은글
    이글의 태그와 관련된 글이 없습니다.

who's totally hot

2013/05/23 19:52

bones.  s03e02. soccer mom in the mini-van

저기, 프로스트 요원이 매력적이란 걸 부인하진 않을 거야
Look, I'm not going to deny that she is attractive.

- 정말 섹시하지
- Oh, totally hot.

뭐라고?

- 폭탄 처리반에서 온 엄청난 미인 말이야. 정말 섹시해
- The bombshell from the bomb squad. She's totally hot.

그래, 그렇지. 내 말은..

- 저기, 잭.
난 정말로 자기 바지 속에서 무슨 일이 일어나는지는 신경 안 써. 그게 바지 속에 있는 동안은 말이야.
I really don't care what's going on in your pants. As long as it stays in your pants.



2013/05/23 19:52 2013/05/23 19:52

(#Hashtag) 같은글

TAG